<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bits of Polish &#187; gender</title>
	<atom:link href="http://bitsofpolish.net/tag/gender/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bitsofpolish.net</link>
	<description>A blog for learners of Polish</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 May 2010 08:22:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Gender identity issues</title>
		<link>http://bitsofpolish.net/2010/05/gender-identity-issues/</link>
		<comments>http://bitsofpolish.net/2010/05/gender-identity-issues/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 09:20:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alicja</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[gender]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bitsofpolish.net/2010/05/gender-identity-issues/</guid>
		<description><![CDATA[There are millions of people in the world who are perfectly comfortable with referring to a table as &#34;he&#34; and a carrot as &#34;she.&#34; Polish speakers belong to this group. We pretty much take it for granted – I can&#8217;t recall I&#8217;ve ever pondered over what exactly makes a carrot feminine… Even though you kind [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are millions of people in the world who are perfectly comfortable with referring to a table as &quot;he&quot; and a carrot as &quot;she.&quot; Polish speakers belong to this group. We pretty much take it for granted – I can&#8217;t recall I&#8217;ve ever pondered over what exactly makes a carrot feminine… Even though you <em>kind of </em>might expect it to be masculine, considering its shape, and who knows? Maybe in some other gender-distinguishing language it is masculine. It&#8217;s entirely possible, since grammatical gender is usually assigned arbitrarily, apart from the clear-cut cases of people, when it follows their natural gender — though it&#8217;s easy to lose faith in humanity after discovering that German girls are, grammatically, neuter.</p>
<p> <span id="more-137"></span>
<p>So, if you don&#8217;t speak any gender-distinguishing language, you&#8217;ll probably need time to get used to calling a carrot a &quot;she.&quot; And you&#8217;d better put some effort into that; being able to determine the gender of a noun is absolutely crucial to producing grammatically correct Polish sentences. Why? Because other parts of speech that modify the noun can take different forms depending on the gender. Compare:</p>
<blockquote><p><strong>Ten budynek jest wysoki.</strong>      <br />This building (m) is tall.</p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>Ta wieża jest wysoka.</strong>      <br />This tower (f.) is tall.</p>
</blockquote>
<blockquote><p><strong>To drzewo jest wysokie.</strong>      <br />This tree (n.) is tall.</p>
</blockquote>
<p>As you can see, even such a small, innocent word as <em>this</em> changes its form depending on the gender of the noun it points to. Not to mention the different adjective endings!</p>
<p>Are you already looking forward to memorizing dozens of Polish words with their completely arbitrary genders? I hope so. In fact, this task is much less daunting than it appears, since it&#8217;s easy to guess the word&#8217;s gender looking at how it&#8217;s built. Well, easy for native speakers at least, but there are some rules you can learn, and soon you&#8217;ll start picking up the patterns.</p>
<p>Let&#8217;s start with the</p>
<h4>Feminine gender</h4>
<p>If a noun ends in <strong>–a</strong>, it&#8217;s most probably (though not always!) femine:</p>
<blockquote><p><strong>kobieta</strong> – woman       <br /><strong>marchewka</strong> – carrot      <br /><strong>torba</strong> – bag      <br /><strong>szkoła</strong> – school      <br /><strong>mąka</strong> – flour      <br /><strong>nadzieja</strong> – hope</p>
</blockquote>
<p>Unfortunately, this doesn&#8217;t mean that <em>only</em> words ending in –<strong>a</strong> are feminine. There&#8217;s a couple of feminine nouns ending in consonants:</p>
<blockquote><p><strong>krew</strong> – blood      <br /><strong>brew</strong> – eyebrow      <br /><strong>sól</strong> – salt      <br /><strong>moc</strong> – power      <br /><strong>noc</strong> – night      <br /><strong>oś</strong> – axis      <br /><strong>północ</strong> – midnight      <br /><strong>twarz</strong> – face      <br /><strong>Bydgoszcz</strong> – a town in Poland      <br /><strong>podróż</strong> – travel      <br /><strong>miłość</strong> – love      <br /><strong>radość</strong> – happiness      <br /><strong>nienawiść</strong> – hate       <br /><strong>przyjaźń</strong> – friendship      <br /><strong>pleśń</strong> – mould      <br /><strong>łódź</strong> – boat</p>
</blockquote>
<p>…and many more. As you can see, many of them end in particular consonant clusters, such as <strong>–ść</strong>, -<strong>źń </strong>or –<strong>śń. </strong>Getting used to such patterns will make it easier for you to remember the gender, but it&#8217;s better to avoid relying on them all the time – for example, while <strong>krew</strong> and <strong>brew</strong> are feminine, <strong>lew</strong> (<em>lion</em>) is masculine. <strong>Sól</strong> is feminine, but <strong>ból</strong> (<em>pain</em>) is masculine. <strong>Oś</strong> is feminine, but <strong>łoś</strong> (<em>moose)</em> is masculine…</p>
<p>So it&#8217;s a lot of fun. How do native speakers handle this? They rely on how the word is inflected. For example, the fact that the genitive singular of <strong>krew</strong> is <strong>krwi</strong> indicates that it&#8217;s a feminine word. <strong>Lew</strong>, a masculine noun, becomes <strong>lwa</strong>. Obviously, without a native intuition to lead you, you can&#8217;t rely on this knowledge, so you&#8217;ll have to memorize at least a handful of those atypical nouns.</p>
<p>Remember how I said not all nouns ending in –<strong>a</strong> are feminine? That&#8217;s a good moment to have a look at the</p>
<h4><strong>Masculine gender</strong></h4>
<p>The situation is similar here – there&#8217;s a general rule and some interesting exceptions.</p>
<p>If a noun ends in a consonant, it&#8217;s most probably (though not always, as you&#8217;ve already seen) masculine:</p>
<blockquote><p><strong>stół</strong> – table      <br /><strong>kamień</strong> – stone      <br /><strong>widelec</strong> – fork      <br /><strong>pies</strong> – dog      <br /><strong>dom</strong> – house      <br /><strong>grzyb</strong> – mushroom      <br /><strong>chłopiec</strong> – boy</p>
</blockquote>
<p>A rule wouldn&#8217;t be a rule without exceptions, right? Have a look at those masculine nouns:</p>
<blockquote><p><strong>mężczyzna</strong> – man, adult male      <br /><strong>poeta</strong> – poet      <br /><strong>artysta</strong> – artist      <br /><strong>dentysta</strong> – dentist      <br /><strong>sędzia</strong> – judge      <br /><strong>kolega</strong> – colleague      <br /><strong>doradca</strong> – advisor      <br /><strong>spadkobierca</strong> – inheritor      <br /><strong>idiota</strong> – idiot</p>
</blockquote>
<p>They all end in –<strong>a</strong> and have something in common: they refer to males. <strong>Poeta</strong> is a male poet, and his female counterpart is <strong>poetka</strong>. <strong>Artysta</strong> is male, but <strong>artystka</strong> is female. <strong>Doradca</strong> and <strong>spadkobierca</strong> are male, but <strong>doradczyni </strong>and <strong>spadkobierczyni </strong>are female. <strong>Kolega</strong> is male, but <strong>koleżanka </strong>is female… Just so that you don&#8217;t think transforming these nouns is easy and straightforward ;)</p>
<p>If you&#8217;ve already come to terms with how <strong>mężczyzna</strong>, despite being an indisputably masculine noun, has the same ending as feminine nouns, you can have a look at the last class:</p>
<h4><strong>Neuter gender</strong></h4>
<p>No nasty surprises here, fortunately – not many, at least. If a noun ends in a vowel other than –<strong>a – </strong>that is, –<strong>o, –e </strong>or<strong> –ę, </strong>it&#8217;s neuter:</p>
<blockquote><p><strong>krzesło</strong> – chair      <br /><strong>mięso</strong> – meat      <br /><strong>dziecko</strong> – child      <br /><strong>jedzenie</strong> – food      <br /><strong>słońce</strong> – sun      <br /><strong>morze</strong> – sea      <br /><strong>imię</strong> – name      <br /><strong>źrebię</strong> – foal      <br /><strong>ramię</strong> – shoulder</p>
</blockquote>
<p>There&#8217;s a couple of nouns that don&#8217;t conform to this pattern: some Latin borrowings ending in –<strong>um</strong>. They&#8217;re neuter as well:</p>
<blockquote><p><strong>muzeum</strong> – museum      <br /><strong>forum</strong> – forum      <br /><strong>liceum</strong> – high school.</p>
</blockquote>
<p>You can read more about them <a href="http://bitsofpolish.net/2010/03/nouns-that-decline-only-in-the-plural/" target="_blank">here</a>.</p>
<h4>If you&#8217;ve made it so far,</h4>
<p>you should have a rather clear picture of how to distinguish noun genders in Polish. With this knowledge, you can happily start pointing to things and referring to them as either <strong>on</strong> (<em>he</em>), <strong>ona</strong> (<em>she</em>) or <strong>ono</strong> (<em>it</em>). You also know which form of the pronoun <em>this</em> to use: <strong>ten </strong>(m.), <strong>ta</strong> (f.), or <strong>to </strong>(n.).</p>
<p>Is there anything else you need to know? Actually, yes. So far we&#8217;ve only been concerned with singular forms of nouns. In the plural, however, things get a bit more complicated: suddenly, you have to use a completely different pronoun to refer to <em>these men</em> and <em>these tables</em>, for example – but we&#8217;ll have a look at that some other time!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bitsofpolish.net/2010/05/gender-identity-issues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

