<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bits of Polish &#187; false friends</title>
	<atom:link href="http://bitsofpolish.net/tag/false-friends/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bitsofpolish.net</link>
	<description>A blog for learners of Polish</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 May 2010 08:22:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>10 Polish-English false friends to be aware of</title>
		<link>http://bitsofpolish.net/2010/02/10-polish-english-false-friends-to-be-aware-of/</link>
		<comments>http://bitsofpolish.net/2010/02/10-polish-english-false-friends-to-be-aware-of/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 17:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alicja</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[false friends]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://bitsofpolish.net/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[There are some Polish words whose meaning is pretty easy to guess &#8211; demokracja, matematyka, komputer, telewizja&#8230; It might be easy to get in a rut and assume that every word that sounds more or less like an English one must mean the same. In fact, there are plenty of so-called false friends &#8211; Polish-English [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are some Polish words whose meaning is pretty easy to guess &#8211; demokracja, matematyka, komputer, telewizja&#8230; It might be easy to get in a rut and assume that every word that sounds more or less like an English one must mean the same. In fact, there are plenty of so-called false friends &#8211; Polish-English word pairs that look similar enough, but have quite different meaning. They are a source of confusion for learners of Polish and English alike, so let&#8217;s get to know some of them.</p>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">1. lektura </span></strong>- a read, also: a book on a school reading list<br />
<strong> Jej nowa książka okazała się ciekawą lekturą.</strong><br />
Her new book turned out an interesting read.<br />
<strong>Ta książka to lektura obowiązkowa dla studentów historii.<br />
<span style="font-weight: normal;">This book is a compulsory reading for history students.</span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">lecture </span></strong>- wykład<br />
<strong> Studenci słuchają wykładu z filozofii.</strong><br />
The students are listening to a philosophy lecture<span id="more-38"></span></p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">2. patetyczny</span></strong><span style="text-decoration: underline;"> </span>- pompous, grandiloquent<br />
<strong> Jego patetyczy ton był żałosny.</strong><br />
His pompous tone was pathetic.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">pathetic </span></strong>- żałosny<br />
<strong> Twoje błagania są żałosne.</strong><br />
Your pleas are pathetic.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">3. pasta</span></strong><span style="text-decoration: underline;"> </span>- paste<br />
<strong> Skończyła mi się pasta do zębów.</strong><br />
I&#8217;ve run out of toothpaste.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">pasta </span></strong>- makaron<br />
<strong> There&#8217;s pasta for dinner.</strong><br />
Na obiad jest makaron.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">4. aktualny </span></strong>- current<br />
<strong> Aktualna sytuacja polityczna jest interesująca.</strong><br />
The current political situation is interesting.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>actual </strong></span>- rzeczywisty, faktyczny<br />
<strong> Jaki jest rzeczywisty powód jej zachowania?<br />
</strong> What&#8217;s the actual reason of her behavior?</p></blockquote>
<blockquote><p><span style="text-decoration: underline;"><strong>5. dres </strong></span>- tracksuit<br />
<strong> W domu mam na sobie wygodny dres.<br />
</strong> At home I&#8217;m wearing a comfortable tracksuit.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>dress </strong></span>- sukienka<br />
<strong> Podoba mi się ta krótka, czerwona sukienka.<br />
</strong> I like this short, red dress.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">6. ordynarny </span></strong>- vulgar<br />
<strong> Co za ordynarne słownictwo!<br />
</strong> What a vulgar vocabulary!</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">ordinary </span></strong>- zwyczajny<br />
<strong> Była zwyczajną kobietą.<br />
</strong> She was an ordinary woman.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">7. fabryka </span></strong>- factory<br />
<strong> Ta fabryka zatrudnia pięćset osób.<br />
</strong> This factory employs five hundred people.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>fabric </strong></span>- tkanina<br />
<strong> Jedwab to delikatna tkanina.<br />
</strong> Silk is a delicate fabric.</p></blockquote>
<blockquote><p><span style="text-decoration: underline;"><strong>8. klej </strong></span>- glue<br />
<strong> Muszę kupić dobry klej do drewna.<br />
</strong> I need to buy a good wood glue.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">clay </span></strong>- glina<br />
<strong> Ten wazon jest z gliny.<br />
</strong> This vase is from clay.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">9. pensja </span></strong>- salary<br />
<strong> Moja pensja jest bardzo wysoka.<br />
</strong> My salary is very high.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>pension </strong></span>- emerytura<br />
<strong> Moja matka jest na emeryturze.<br />
</strong> My mother lives on pension.</p></blockquote>
<blockquote><p><strong><span style="text-decoration: underline;">10. prezerwatywa </span></strong>- condom<br />
<strong> Prezerwatywa to dobry środek antykoncepcyjny.<br />
</strong> A condom is a good contraceptive.</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">preservative </span></strong>- konserwant, środek konserwujący<br />
<strong> Ten sok jest smaczny i bez konserwantów.</strong><br />
This juice is tasty and without preservatives.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bitsofpolish.net/2010/02/10-polish-english-false-friends-to-be-aware-of/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

