Posts from April, 2010

The case of "and"

Apr 29

I remember that when I started learning English, I had a hard time coming to terms with the fact that two Polish words that I perceived as quite different, i and a, had just one English equivalent: “and.” I guess if you’re doing it the other way round, looking up “and” in an English-Polish dictionary, you might get a bit confused, as the two words are used in different situations. What are the main differences?

i

The very basic word for “and.” You stick it between two words that go together:

Mama i tata siedzą w ogrodzie.
Mom and dad are sitting in the garden.

Tekst jest długi i nudny.
The text is long and boring.

Lubię gramatykę i ortografię.
I like grammar and orthography.

read all »

Counting to 1000

Apr 23

We’ll have a look at cardinal numbers today, from 0 to 1000. I guess many of you will find the very look of the numerals intimidating, with all the dz and sz sounds, so there are audio files accompanying every section. You can listen and decide for yourself if they’re really so scary!

Let’s start with the basic numerals. Make sure you have them memorized before you move on:

0 zero
1 jeden
2 dwa
3 trzy
4 cztery
5 pięć
6 sześć
7 siedem
8 osiem
9 dziewięć
10 dziesięć

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

read all »

Write the date the Polish way

Apr 19

Maybe saying that there are as many date-writing conventions as countries in the world is a bold exaggeration, but it’s not that far from the truth. The Polish way of writing dates isn’t very different from how it’s done in the English-speaking world, but you might want to pay attention to some important details – that is, if you really want to be fully correct. Not that all native speakers are, of course…

First of all, looking at Polish dates, you might have noticed the lonely r. that often appears after the year: 13.12.1987 r. It’s an abbreviation of the word rok, meaning year. If you’re reading this aloud, though, you have to put this word in the Genitive case: roku. And yeah, there’s a full stop after the r. Don’t omit it.

Is this r. compulsory? No, but it’s very common, and many people put it there out of habit.

Secondly, brush up on your Roman numerals, as they are often used to write the month. For example, the previous example can be written as 13 XII 1987 r. Again, this is mostly a matter of habit – I got used to it in school, for example – not something you have to do. This convention is very useful, though, since it obviates any ambiguity that can emerge if both the day and the month are written with Arabic numerals.

Thirdly, remember the punctuation – this is where many people make mistakes. You probably noticed the difference in the examples above. If you write everything with Arabic numerals, you put full stops after the day and the month. You don’t put them there if you’re using a Roman numeral (apart from the full stop after the r. of course).

Finally, if you’re familiar with the Polish months and their declination, you can write out the month. Why do I mention declination? Because you have to put the month in the Genitive case. As for the punctuation, you don’t use full stops here either. For example:

10 stycznia 1999 r.
10 I 1999 r.
10.1.1999 r.

1 października 2004 r.
1 X 2004 r.
1.10.2004 r.

Pronunciation – the consonants

Apr 13

In today’s overview of Polish consonants, we’ll only go through those written with one letter. That’s the easy part. No tricky digraphs – at least for now, though they are, of course, yet to come.

Listen and enjoy!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

B – banan, beczka
banana, barrel

C – córka, cebula
daughter, onion read all »

Pronunciation: the vowels

Apr 10

Polish pronunciation is easy – at least when you consider the letter-to-sound relationships. After you’ve learned how the specific sounds are articulated, you’ll be able to pronounce every word you come across. That’s the good news. The bad news is, well, that some sounds are more difficult than others. Most of those traps, I think, crop up in the consonant department; the vowel system is relatively easy, but the sounds still differ from their English counterparts. The best way to get used to them is through listening, so lower down you’ll find a little sample of the vowels and example words they appear in.

read all »